A very dear cat

原文

Kidnappers are rarely interested in animals, but they recently took considerable interest in Mrs. Eleanor Ramsay's cat. Mrs. Eleanor Ramsay, a very wealthy old lady, has shared a flat with her cat, Rastus, for a great many years. Rastus leads an orderly life. He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock. One evening, however, he failed to arrive. Mrs. Ramsay got very worried. She looked everywhere for him but could not find him.

There days after Rastus' disappearance, Mrs. Ramsay received an anonymous letter. The writer stated that Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom of $1,000. Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door. At first she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again -- the letter had made that quite clear -- she changed her mind. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions. The next morning, the box had disappeared but Mrs. Ramsay was sure that the kidnapper would keep his word. Sure enough, Rastus arrived punctually at seven o'clock that evening. He looked very well though he was rather thirsty, for he drank half a bottle of milk. The police were astounded when Mrs. Ramsay told them what she had done. She explained that Rastus was very dear to her. Considering the amount she paid, he was dear in more ways than one!

译文

绑匪很少对动物感兴趣,但最近他们却对埃莉诺·拉姆齐夫人的猫产生了浓厚兴趣。埃莉诺·拉姆齐夫人是一位非常富有的老太太,她和她的猫拉斯图斯一起在公寓里住了许多年。拉斯图斯过着有规律的生活。他通常在晚上散一会儿步,然后总是在七点钟以前回家。然而,有一天晚上,他没有回来。拉姆齐夫人非常担心。她到处找他,但找不到。

三天后,拉斯图斯失踪后,拉姆齐夫人收到了匿名信。信中说,拉斯图斯现在很安全,如果拉姆齐夫人支付1,000美元的赎金,他将立即被送回来。拉姆齐夫人被指示把钱放在一个纸板箱里,放在门外面。起初,她决定去报警,但害怕再也见不到拉斯图斯——信中已经说得很清楚了——她改变了主意。她从银行取出了1,000美元,并按照绑匪的指示做了。第二天早上,箱子不见了,但拉姆齐夫人相信绑匪会信守诺言。果然,拉斯图斯在那天晚上七点钟准时回来了。他看起来很好,虽然他很渴,因为他喝了半瓶牛奶。警察听到拉姆齐夫人讲述她所做的事时,感到非常震惊。她解释说,拉斯图斯对她来说非常宝贵。考虑到她付的钱,他宝贵的方式不止一种!

词汇表

interested

形容词
英:/ˈɪntərəstɪd/
美:/ˈɪntərɛstɪd/
定义
1. 感兴趣的 - Showing curiosity or concern about something.

例子: The kidnappers were interested in the cat because of its value.

例子: She is always interested in new books and stories.

2. 有利益关系的 - Having a financial or personal stake in something.

例子: He is interested in the company as a shareholder.

例子: The lawyer was interested in the case due to a conflict of interest.

近义词
curious: 强调对未知事物的求知欲,而 'interested' 更泛指一般关注,语气较温和。
fascinated: 表示更强烈的吸引和着迷,强度高于 'interested',常用于令人兴奋的事物。
intrigued: 侧重于被激发好奇心,常涉及神秘或复杂的事物,与 'interested' 相比更具探索性。
反义词:
disinterested, bored, indifferent
用法
常用于描述对某事物的关注或参与,常见搭配如 'interested in',在正式和非正式语境中均适用,但需注意与 'interested'(有利益的)区分开来。
形式:
比较级: more interested, 最高级: most interested

深入解析:关键句型 "He usually takes a short walk in the evenings and is always home by seven o'clock."

定义

这个句型用于描述习惯性动作或日常例行公事,结构包括主语 + usuallyalways 等频率副词 + 动词短语 + 时间状语,并使用 and 连接并列谓语。权威教材如《新概念英语》第二册中,这种句型被定义为简单句的扩展形式,强调重复发生的动作,核心含义是表达常规行为。例如,在文章中,它描述了Rastus猫的日常习惯,帮助学生理解如何用简单句子描绘生活模式。

用法

此句型常用于叙述个人或动物的日常习惯、时间表或常规活动,适用于故事开头或人物介绍。规则是:频率副词如 usuallyalways 置于主语后或动词前,以突出规律性;and 用于连接多个并列动作,形成流畅的描述。在语法体系中,它属于简单句的变体,与时间状语(如 "in the evenings" 或 "by seven o'clock")紧密结合,帮助学生从基本句型过渡到描述性叙述。跨语法点联系:它与现在时(Present Simple)相关,常用于一般事实;同时可链接到副词的位置规则,例如与 however 等转折词对比(如文章中的 "One evening, however, he failed to arrive"),展示习惯与例外的关系。

注意事项

学生易犯的错误包括:误用时态,例如将 usually takes 改为过去时 took,导致描述变成一次性事件;或忽略频率副词,使句子失去习惯性含义(如说 "He takes a short walk" 而非 "He usually takes")。另一个常见偏误是并列结构不当,例如不正确使用 and,导致句子断裂或逻辑混乱。纠正建议:鼓励学生通过阅读日常生活描述的文章练习,确保频率副词的位置正确,并检查并列部分的时态一致性。此外,在口语中,避免过度强调副词,以保持自然流畅。

练习

一个额外的例子:"She usually wakes up early in the morning and exercises for an hour." 这个句子可以帮助学生应用句型,替换主语和动作,如改为 "I usually read books at night and go to bed by 10 o'clock." 通过这个练习,学生能练习调整时间状语和频率副词,增强在日常对话中的表达能力。

额外内容

背景知识:这种句型源于英语叙述文学,常用于小说或故事中描绘人物 routine,以增加真实感。对比分析:与法语的习惯描述相比,英语更依赖副词如 usually 而非动词变化;在中国英语学习者中,它有助于过渡到更复杂的叙述,如使用 whileafter 连接句子。补充信息:掌握此句型后,学生可以扩展到写作日记或个人介绍,提升语言的描述性。

深入解析:关键句型 "Rastus was in safe hands and would be returned immediately if Mrs. Ramsay paid a ransom."

定义

这个句型是一种条件句结构,通常包括主句和从句,形式为 "[主句] if [从句]",其中主句描述结果,从句描述条件。权威教材如《新概念英语》第三册中,它被定义为第一类条件句的变体,强调假设或可能发生的未来事件,核心含义是条件与结果的逻辑连接。例如,在文章中,它表达了支付赎金的条件与猫被归还的结果。

用法

此句型用于表达假设情景、警告或承诺,常见于故事、建议或指令中。规则是:从句使用 if 引导,一般时态为现在时或过去时,而主句使用 would + 动词 表示虚拟或未来可能;and 可连接多个主句部分以增强连贯性。在语法体系中,它属于条件句类别,与虚拟语气相关,帮助学生理解因果关系。跨语法点联系:它链接到过去时(Past Simple)和情态动词(如 would),并可与时间状语结合(如 "immediately"),从简单条件句过渡到复杂叙述,如文章中的 "fearing that she would never see Rastus again"。

注意事项

学生易犯的错误包括:时态混淆,例如将从句的动词改为未来时(如 "if Mrs. Ramsay will pay"),这会使句子不合语法;或遗漏 if,导致条件句变成简单陈述。另一个偏误是主句和从句的时态不一致,例如用 will be returned 而非 would be returned,削弱虚拟语气。纠正建议:通过记忆条件句公式(如 "If + 一般时, 主句 + would + 动词")并练习句子,学生可以避免这些问题;此外,在写作中注意语境,确保条件句用于合理假设而非绝对事实。

练习

一个额外的例子:"You would get a good grade if you studied harder." 这个句子让学生练习替换主语和动词,如改为 "The package would arrive on time if you paid extra fees." 通过这个练习,学生能应用句型于实际情景,如讨论生活决策,强化条件与结果的逻辑。

额外内容

背景知识:条件句起源于英语的逻辑表达,常用于法律或故事中以增加张力。对比分析:英语的条件句比西班牙语更灵活,因为英语不强制改变动词形式;在中国学生中,它有助于理解虚拟语气,与现实对比(如真实条件 vs. 虚拟条件)。补充信息:学习此句型后,学生可扩展到第二类条件句(如 "If I were you..."),丰富表达方式。