关键句型 "It is said that..."
定义
此句型是一种用于报道传闻或间接引述的被动结构,意思是“据说”或“人们说”。基本结构为:It is said that + 主语 + 谓语,表示某事被广泛相信或流传,但说话者不直接负责信息来源。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型属于被动语态的常见表达形式,用于避免指定说话者,增强客观性。它常用于新闻、故事或民间传说中,类似于 "It is believed that..." 或 "People say that..."。
这个句型帮助学生在英语中优雅地表达间接信息,而不需指明来源。
用法
此句型主要用于描述传闻、历史事件或普遍观点的场景,例如在文章或对话中引用未经验证的信息。规则:It is said that 后跟一个从句,该从句通常是陈述句形式。语法体系中,它属于被动语态的范畴,与主动句 "People say that..." 相对。
横向比较:与主动句相比,It is said that 更正式和中立,避免了主语的直接性;与类似结构如 "According to..." 相比,它更隐晦,不需指定来源。例如,与 "It is believed that..." 的联系在于两者都用于表达普遍接受的观点,但 It is said that 更侧重口头传闻,而 "It is believed that..." 强调信仰或共识。跨语法点联系:它涉及被动语态和从句结构,学生可将其与条件句或现在完成时结合使用,比如在叙述事件时说 "It is said that he has done something",从而连接过去和现在。
在实际应用中,此句型常出现在叙述故事或讨论社会话题时,能让语言更流畅和专业。
注意事项
学生容易犯的错误包括:将它误用为主动句,导致句子不自然,如直接说 "People say that..." 而忽略被动形式的礼貌感;另一个常见问题是用错时态,例如在从句中不匹配主句时态(如 "It is said that he will go" 但上下文是过去事件)。纠正建议:总是检查从句的时态一致性,并练习在上下文中使用。提供具体例句:
错误示例:He says that the tree is cursed. (这太直接,可能显得主观)
正确示例:It is said that the tree is cursed. (更客观,适合报道)
此外,学生可能忘记加 that,直接说 "It is said the tree...",这会使句子不完整。记住,that 是引导从句的关键。
练习
一个原创例子:假设你在讲述一个地方传说,可以说:"It is said that if you walk under that old bridge at midnight, you will see a ghost." 学生可以替换关键词,比如把 "walk under that old bridge" 换成 "touch the cursed tree",或修改为 "It is said that eating that fruit will bring good luck." 这能帮助学生在日常对话或写作中应用该句型,例如在旅游指南中描述神秘事件。
通过这种替换练习,学生能加深对句型的灵活性,逐步构建更复杂的叙述。
额外内容
背景知识:这个句型源于英语中被动语态的演变,历史可追溯到中古英语时期,用于在正式写作中保持中立。文化背景上,它常用于英国民间故事,如鬼故事或神话,类似于中国传说中的 "据传..."。对比分析:与中文的 "据说..." 类似,但英语版本更结构化;在法语中,类似结构是 "Il est dit que...",强调匿名来源。通过学习此句型,学生能更好地理解英语在表达不确定性时的细腻方式,并扩展到其他被动表达,如 "It is thought that...",从而丰富语言表达力。