关键句型 "those I have known, and whom I respected"
定义
这个句型是一个典型的相对从句结构,用于描述或限定名词短语。基本结构是:主句 + 关系代词 (如 "whom") + 从句。简单来说,它通过关系代词连接两个部分,提供更多关于主句中名词的细节。根据《剑桥英语语法》权威资源,这种句型属于限定性相对从句,常用于正式英语中,帮助句子更精确地表达关系。
例如,在文章中,"those I have known, and whom I respected" 使用 "whom" 指代前面的 "those",表示这些人是作者认识并尊重的对象。
它让句子更连贯,避免重复,适合描述人或物之间的联系。
用法
这个句型主要用于添加额外信息,解释或限定前面的名词,常出现在叙述性或描述性文本中。规则是:关系代词如 "who", "whom", "which" 后跟一个完整的从句,关系代词在从句中充当主语、宾语或其它成分。
在英语语法体系中,它属于从句类别,与主从复合句相关。横向比较:与简单句相比,这个句型能使表达更复杂和信息丰富;与并列句不同,它强调从句对主句的依赖性。例如,与 "I have known some writers, and I respected them" 的并列结构相比,这个句型更紧凑。
跨语法点联系:它常与代词系统结合(如 "who" 用于人,"which" 用于物),并可与定语从句扩展到非限定性从句(如用逗号隔开)。学生可以比较它与形容词短语的区别,后者如 "the writers I respected",更简短但不提供完整从句。
总之,这个句型在写作中增强深度,帮助构建复杂叙述。
注意事项
学生容易犯的错误包括:误用关系代词,例如用 "who" 代替 "whom"("who" 用于主语,"whom" 用于宾语),导致句子不正式;或遗漏逗号,使句子结构混乱。纠正建议:记住 "whom" 后跟动词时表示宾语,并练习区分 "who" 和 "whom"。
另一个常见问题是在非正式英语中过度使用,导致句子过于繁杂。提供例句:
错误示例:Those I have known, and who I respected, confess their ideas. // 错误:应为 "whom" 因为它在从句中是宾语。
正确示例:Those I have known, and whom I respected, confess their ideas.
练习时,确保从句完整,避免句子过长而影响可读性。
练习
一个原创例子:假设你在描述朋友圈,你可以说:"The friends I met in college, and whom I admired, have become successful professionals." 这贴近实际生活,帮助你表达对过去的回忆和情感。
学生可以替换关键词,比如把 "friends" 换成 "books",变成:"The books I read last year, and which I enjoyed, inspired my writing." 这种替换练习能让你在不同语境中应用句型,如在日记或故事中,增强灵活性并加深记忆。
通过多次练习,你会发现这个句型能让你的英语表达更生动和精确。
额外内容
背景知识:相对从句起源于古英语的复杂句法演变,在现代英语中是正式写作的标志,尤其在文学作品中常见,如文章所述的作家描述。文化对比:与中文类似,英语相对从句通过代词连接句子,而中文常使用结构助词(如 "的")来表达定语,这让英语更依赖语法结构。
对比分析:在法语中,类似结构使用 "que" 或 "qui",但英语的规则更直观,无需性别或数的变化。这有助于初学者从简单句过渡到复杂句,丰富表达能力。