关键句型 "It has been said that..."
定义
这个句型是一种常见的引述表达,用于引用他人观点或普遍说法。结构为:It has been said that + 从句,表示“据说”或“人们常说”。根据《剑桥英语语法》教材,这种句型属于被动语态的引述形式,常用于正式或学术语境中,避免直接指定说话者,从而使陈述更客观和通用。例如,在文章中,“It has been said that everyone lives by selling something” 就引用了一个广为人知的观点。
它帮助学习者以间接方式表达信息,避免主观性。
用法
此句型主要用于引述谚语、名言或社会共识,常见于文章开头或讨论中。规则:It has been said that 后跟一个主语从句,通常是陈述句。语法体系中,它属于报告语气的表达,与直接引述(如 "He said that...")相比,更强调普遍性。
横向比较:与 "People say that..." 类似,但 It has been said that 更正式和 impersonal(非人称),适合学术写作;与 "It is said that..." 相比,后者更常见于一般事实,而这个句型强调过去或持续的说法。跨语法联系:它涉及被动语态(has been said),可以与现在完成时结合,学生可联系其他被动结构(如 "It is believed that...")进行学习,突出其在表达意见时的中立作用。
在实际应用中,这个句型常用于作文或演讲,帮助构建论点。
注意事项
学生容易犯的错误包括:误用时态,例如用 "It is said that" 代替,导致语气不精确;或直接翻译成中文的 "有人说" 而忽略正式性,造成表达过于随意。纠正建议:练习时注意保持被动语态的结构,并结合上下文确保客观性。具体例句:
错误示例:People have said that everyone sells something. (这更直接,可能显得主观)
正确示例:It has been said that everyone lives by selling something. (更正式,强调普遍观点)
另一个常见问题是用错从句类型,如用疑问从句代替陈述从句。学生应记住,从句必须是陈述形式。
练习
一个原创例子:在讨论现代生活时,你可以说:"It has been said that social media connects people, but it often isolates them instead." 这贴近实际场景,帮助学生理解科技的影响。学生可以替换关键词,例如将 "social media connects people" 改为 "remote work benefits everyone",变成 "It has been said that remote work benefits everyone, but it has its challenges." 通过这种替换,学生能在日常对话或写作中灵活应用,增强对句型的掌握。
这种练习不仅加深记忆,还鼓励学生思考并扩展到个人经历。
额外内容
背景知识:这个句型源于英语中正式写作的传统,常见于17世纪以来的文学和哲学文本中,体现了英语表达的间接性和礼貌。对比分析:与中文的 "据说..." 类似,但英语版本更强调被动结构,而法语中类似表达如 "Il est dit que..." 也使用非人称形式。了解这种句型能帮助学生在跨文化交流中更精确地引用信息,同时为学习更复杂的报告语(如间接引语)奠定基础。