The Channel Tunnel

原文

In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level.

In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it.

Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed.

The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.

译文

1858年,一位法国工程师艾梅·托姆·德·加蒙德带着一个建造英吉利海峡下21英里隧道的计划来到英国。他说,在海峡中央建造一个平台是可能的。这个平台可以作为港口和火车站。如果在海平线上建造高大的烟囱,隧道就会得到良好的通风。

1860年,一位英国人威廉·洛提出了一个更好的计划。他建议建造一条双轨铁路隧道。这将解决通风问题,因为如果一列火车进入隧道,它会把新鲜空气吸入身后。

四十二年之后,一条隧道终于动工了。如果当时英国人不害怕入侵,它就会完工。

世界不得不再等几乎100年才等到英吉利海峡隧道。它于1994年3月7日正式开通,终于将英国与欧洲大陆连接起来。

词汇表

engineer

名词, 动词
英:/ˌɛndʒɪˈnɪə/
美:/ˌɛndʒəˈnɪr/
定义
1. 工程师 - A person who designs, builds, or maintains engines, machines, or public works.

例子: The engineer designed the bridge to withstand strong winds.

例子: She works as a civil engineer for the government.

2. 巧妙设计 - To design or devise something skillfully.

例子: They engineered a solution to the traffic problem.

例子: The team engineered the software to be more user-friendly.

近义词
architect: 强调设计和规划结构,常用于建筑领域,而 engineer 更侧重于技术实现。
technician: 更注重实际操作和维护,与 engineer 的设计导向相比,更偏向于执行。
inventor: 专注于创造新事物,而 engineer 强调系统性和实用性设计。
反义词:
amateur, novice, layperson
用法
常用于专业领域,如工程学或技术行业;作为动词时,常表示精心策划,语境可能涉及问题解决或创新。
形式:
复数: engineers, 过去式(作为动词): engineered, 现在分词(作为动词): engineering

关键句型 "If + condition, would + verb"

定义

此句型主要用于表达假设情景或不确定的可能性,常用于第二条件句。结构为:If + [condition](条件从句,通常用过去时)+ , would + verb(主句,表示结果)。例如,文章中的 "If tall chimneys were built above sea level, the tunnel would be well-ventilated." 根据《剑桥英语语法手册》,这种句型表达的是不太可能发生的情况,强调虚拟或假设,帮助学习者讨论假设结果。

它在英语中很常见,用于描述虚构的场景或建议,适合初学者练习条件句的基本形式。

用法

此句型常用于谈论当前或未来的假设情景,比如计划或建议中。例如,在文章中,它描述了如果建造烟囱,隧道就会通风良好。规则:条件从句用 If + 主语 + 过去时动词,主句用 would + 动词原形。在语法体系中,它属于条件句家族,与第一条件句(If + 现在时, will + 动词)形成对比,后者用于真实可能的情况。

横向比较:与第一条件句相比,此句型更虚构,强调不确定性;与第三条件句(If + 过去完成时, would have + 过去分词)不同,它聚焦于现在或未来,而非过去。例如,与 "If I win the lottery, I will buy a car"(现实可能性)相比,"If I won the lottery, I would buy a car" 更像梦想。跨语法联系:它涉及情态动词 would,可与其他情态动词如 couldmight 结合(如 "If I had time, I could help"),帮助学生建立从现实到虚拟的语法桥梁。

此句型在对话中很实用,能让学习者表达礼貌建议或假设结果。

注意事项

学生常犯的错误包括:混淆时态,如在条件从句中使用现在时(错误:"If I go, I will..." 应为 "If I went, I would..." 用于虚拟);或遗漏逗号分隔从句,导致句子不清晰。纠正建议:记住 If 从句用过去时,即使描述现在情况,并练习完整的句子结构。

另一个常见偏误是过度使用 would 在从句中(如 "If I would go..."),这是不对的;正确的是只在主句中使用。提供例句:

错误示例:If I have more money, I would travel the world.  (应使用过去时表示虚拟)
正确示例:If I had more money, I would travel the world.

通过比较错误和正确,学生能更好地掌握。

练习

原创例子:假设你在讨论旅行计划,可以说:"If I had a car, I would drive to the beach every weekend." 学生可以替换关键词,如将 "had a car" 换成 "won the lottery",变成 "If I won the lottery, I would buy a house." 这能帮助他们在日常对话中应用,例如在朋友聚会时讨论梦想。

鼓励学生创建自己的场景,比如 "If I learned to swim, I would go diving." 这种替换练习不仅加深理解,还提升了语言的灵活性。

额外内容

背景知识:这种句型起源于英语的虚拟语气,历史可追溯到古英语时期,用于表达礼貌或谦虚。对比分析:与中文的 "如果...就..." 类似,但英语更强调时态变化(如用过去时表示虚拟),而法语的条件句也需动词变位,英语相对简单。学习此句型能丰富学生的表达,帮助他们在讨论历史事件(如文章中的隧道计划)时,分析 "如果当时不同,结果会如何",从而提升批判性思维。

关键句型 "He said that + clause"

定义

此句型用于间接引语(reported speech),表达他人说过的话。结构为:He said that + [clause](从句,表示原话内容)。例如,文章中的 "He said that it would be possible to build a platform." 根据《牛津现代英语语法》,它将直接引语转换为间接形式,避免直接引用,适合叙述故事或报告信息。

这种句型帮助学习者转述观点,而非原封不动地重复。

用法

此句型常用于新闻、历史描述或日常对话中,转述过去说过的话。规则:原句的主语和时态需后移(backshift),如直接引语 "He said, 'It is possible'" 变为 "He said that it was possible"。在语法体系中,它属于报告语范畴,与直接引语相对。横向比较:与直接引语(如 "He said, 'I will go'")相比,此句型更正式,且时态变化(如将 "will" 变为 "would");与其他报告句如 "He told me that..." 不同,它更通用,不指定听众。

跨语法联系:涉及时态变化和情态动词(如文章中的 "would"),可与条件句结合。学生可学习扩展形式,如 "He said that he would help if needed",将报告语与假设场景联系起来。

它在实际中很实用,能让对话更流畅。

注意事项

学生易犯错误包括:忘记时态后移,如直接用原时态(错误:"He said that it is possible" 应为 "He said that it was possible");或省略 that,虽然在口语中可省,但初学者应先保留以保持清晰。纠正建议:练习时先写出直接引语,再转换,确保时态一致。

另一个问题是改变原意,如添加额外信息;提供例句:

错误示例:He said that he will come tomorrow.  (时态未后移)
正确示例:He said that he would come the next day.

通过这些例子,学生能避免常见陷阱。

练习

原创例子:在讨论历史时,可以说:"The engineer said that the tunnel would be safe." 学生可替换关键词,如将 "the tunnel would be safe" 换成 "the plan would work",变成 "He said that the plan would work." 这适用于场景如复述朋友的话。

鼓励学生用自己的经历练习,例如 "My friend said that she would visit next week." 替换能帮助他们适应不同语境,提升表达能力。

额外内容

背景知识:间接引语在英语中源于拉丁语的影响,强调精确转述,避免误解。对比分析:与西班牙语的间接引语类似,都需时态变化,但英语更灵活,不像一些语言需改变动词人称。学习此句型能让学生在阅读历史文章(如本篇)时,更好地理解事件叙述,同时为高级写作打基础,如报告演讲或新闻摘要。