原文

I have just moved to a house in Bridge Street. Yesterday a beggar knocked at my door. He asked me for a meal and a glass of beer. In return for this, the beggar stood on his head and sang songs. I gave him a meal. He ate the food and drank the beer. Then he put a piece of cheese in his pocket and went away. Later a neighbour told me about him. Everybody knows him. His name is Percy Buttons. He calls at every house in the street once a month and always asks for a meal and a glass of beer.

译文

我刚搬到布里奇街的一所房子里。昨天一个乞丐敲我的门。他向我讨要一顿饭和一杯啤酒。作为回报,这个乞丐倒立起来唱歌。我给了他一顿饭。他吃完饭,喝了啤酒。然后他把一块乳酪塞进口袋里走了。后来,一个邻居告诉我关于他的事。大家都认识他。他叫珀西·巴顿斯。他每个月光顾街上的每一户人家,而且总是要一顿饭和一杯啤酒。

词汇表

moved

动词
英:/muːvd/
美:/muːvd/
定义
1. 搬家;移动 - To change one's place of residence or location.

例子: I moved to a new city last year.

例子: They moved the furniture to the other room.

2. 使移动 - To cause something to change position.

例子: She moved the chair closer to the table.

例子: The wind moved the leaves on the ground.

近义词
relocated: 更正式,常用于永久性改变位置,如工作调动,与 'moved' 的日常语境相比更强调计划性。
shifted: 更口语化,常用于短期或物理移动,与 'moved' 相比更侧重于调整位置而非情感或重大变化。
transferred: 强调从一地到另一地,通常在正式或机构语境中,与 'moved' 的个人化含义相比更具专业性。
反义词:
stayed, remained, settled
用法
常用于描述物理位置的改变或情感上的影响,如 'moved house' 表示搬家,语境可正式或非正式,常见搭配如 'moved to' 或 'moved away'。
形式:
过去式: moved, 现在分词: moving, 第三人称单数: moves, 复数: moves (作为名词)

关键句型 "In return for [something], [subject] [verb phrase]."

定义

此句型用于表达交换或回报的条件关系,常表示某人为了获得某物而做出的行动。结构为:In return for(作为回报)+ [something](名词短语,表示回报的内容)+ , + [subject](主语)+ [verb phrase](动词短语,表示行动)。根据《剑桥英语语法指南》,这是一种常见的条件表达句型,强调互惠关系,帮助描述日常互动或故事场景。

例如,在文章中:“In return for this, the beggar stood on his head and sang songs.” 这里,“this”指代前文提到的食物和啤酒。

用法

此句型主要用于叙述故事、描述交易或表达感谢的场景,如讲故事、写日记或日常对话中。规则:In return for 后跟名词短语,句型整体以逗号分隔后续子句。语法体系中,它属于条件从句的变体,与 “if” 从句类似,但更侧重于回报而非假设。

横向比较:与 “If you do [something], I will [something]” 相比,此句型更直接,不涉及未来时,而是描述已发生的交换;与 “In exchange for [something]” 类似,但 In return for 更强调情感或非正式回报,而 “In exchange for” 常用于商业语境。跨语法联系:它可与过去时结合(如文章中的简单过去时),帮助学生连接条件句和叙述时态;还可以扩展到更复杂的句型,如 “As a return for [something], [subject] will [verb]”,强化条件与结果的逻辑。

在实际应用中,此句型适合初学者练习故事讲述,提升语言的连贯性。

注意事项

学生常犯的错误包括:遗漏逗号,导致句子结构混乱,如 “In return for this the beggar stood”;或误用 In return forFor return of,这会改变含义。纠正建议:总是用逗号分隔主句,确保 In return for 后跟完整的名词短语,并练习读出句子以检查流畅度。

另一个常见偏误是过度泛化,例如用在不合适的语境中,如正式报告中(应改用更正式的表达)。提供例句:

错误示例:In return for help he give me money.  // 缺少了过去时和逗号
正确示例:In return for help, he gave me money.

练习

原创例子:假设你在帮助朋友复习功课后,他说:“In return for your help, I’ll buy you ice cream.” 学生可以替换关键词,如将 [something] 改为 “your advice” 并将 [verb phrase] 改为 “I’ll cook you a meal”,这样练习成:“In return for your advice, I’ll cook you a meal。”

这种替换能让学生在日常情景中应用句型,比如在朋友聚会或家庭互动中,增强实际表达能力。

额外内容

背景知识:此句型源于英语中互惠文化的表达,常见于故事和民间传说中,类似于古代寓言的结构。对比分析:与中文的 “作为回报” 类似,但英语版本更结构化;在法语中,类似表达是 “En retour de”,强调礼尚往来。了解此句型能帮助学生欣赏英语故事的叙事技巧,并扩展到商务英语,如谈判场景。

总之,此句型不仅实用,还能让学习者感受到语言的趣味性。

关键句型 "He asked me for [something]."

定义

此句型用于表达请求或询问某物,强调从他人处获取物品或帮助。结构为:He/She/Subject(主语)+ asked(过去式动词)+ me/you/him/etc.(间接宾语,表示请求对象)+ for(介词)+ [something](名词短语,表示请求的内容)。根据《牛津实用英语》,这是一种简单过去时的请求表达,常用于叙述过去事件,突出互动。

例如,文章中的:“He asked me for a meal and a glass of beer。” 它清晰地展示了请求行为。

用法

此句型常出现在故事讲述、对话或回忆中,表示过去的请求动作。规则:asked for 后跟名词或名词短语,间接宾语(如 “me”)放在 asked 后。语法体系中,它属于动词 + 介词结构,与祈使句或直接请求句相关。

横向比较:与 “Can I have [something]?” 相比,此句型是陈述过去的事实,而非当前请求;与 “I want [something] from you” 不同,它更礼貌,因为 asked for 隐含了询问的语气。跨语法联系:可与简单过去时结合(如文章中),并扩展到现在时如 “I ask for help”,或与条件句联用,如 “If he asks for something, I’ll give it。” 这有助于学生理解时态的灵活性。

在学习中,此句型易于初学者掌握,用于构建简单对话。

注意事项

学生容易犯的错误是忽略间接宾语,如说 “He asked for a meal” 而非 “He asked me for a meal”,导致句子不完整。纠正建议:始终包括间接宾语以明确请求对象,并注意时态一致,如用在过去叙述中要用过去式。另一个问题是并列结构错误,例如 “He asked me for a meal and beer” 应为 “a meal and a glass of beer” 以保持平行。

提供例句:

错误示例:He ask me for money now.  // 时态错误,应为过去式
正确示例:He asked me for money yesterday.

练习

原创例子:在日常生活中,你可以说:“My friend asked me for advice on traveling.” 学生可以替换 [something] 为 “a favor” 或 “help with homework”,并改写成 “She asked her brother for a book.” 这让学生练习在不同语境中应用,如学校或家庭场景。

通过这种替换,学生能加深对句型的掌握,并自信地用于写作或口语。

额外内容

背景知识:此句型反映了英语中礼貌请求的传统,源自日常交流的演变。对比分析:与西班牙语的 “Él me pidió por algo” 类似,但英语更简洁;在中文中,类似 “他向我请求某物”,强调人际互动。学习此句型能提升学生的叙述能力,并为更高级的请求表达(如使用情态动词)铺路。