The dead return

原文

A Festival for the Dead is held once a year in Japan. This festival is a cheerful occasion, for on this day, the dead are said to return to their homes and they are welcomed by the living.

As they are expected to be hungry after their long journey, food is laid out for them. Specially-made lanterns are hung outside each house to help the dead to find their way.

All night long, people dance and sing. In the early morning, the food that had been laid out for the dead is thrown into a river or into the sea as it is considered unlucky for anyone living to eat it.

In towns that are near the sea, the tiny lanterns which had been hung in the streets the night before, are placed into the water when the festival is over. Thousands of lanterns slowly drift out to sea guiding the dead on their return journey to the other world.

This is a moving spectacle, for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.

译文

日本每年举行一次亡灵节。这是一个欢乐的节日,因为在这一天,据说亡灵会返回家园,并受到生者的欢迎。

正如人们预料,他们长途跋涉后会感到饥饿,因此为他们摆放食物。特制的灯笼挂在每户人家外面,以帮助亡灵找到路。

整夜,人们载歌载舞。清晨,人们将为亡灵摆放的食物投进河里或海里,因为认为活人食用这些食物是不吉利的。

在临海的城镇里,节日结束时,将前一晚挂在街上的小灯笼放入水中。数以千计的灯笼缓缓漂向大海,指引着亡灵返回另一个世界。

这是一幅动人的景象,因为成群的人们站在岸边,注视着灯笼渐渐远去,直到再也看不见为止。

词汇表

festival

名词
英:/ˈfɛstɪvəl/
美:/ˈfɛstəvəl/
定义
1. 节日 - A day or period of celebration, typically for religious or cultural reasons.

例子: The festival attracts thousands of visitors every year.

例子: We celebrate the harvest festival with music and dance.

近义词
celebration: 更泛指任何形式的庆祝活动,而 'festival' 通常涉及传统或文化元素。
carnival: 强调热闹和娱乐,通常包括游行和表演,与 'festival' 类似但更侧重于街头活动。
fiesta: 常用于西班牙语语境,意指节日庆典,带有更浓厚的文化或宗教色彩。
反义词:
mourning, fast, workday
用法
常用于描述定期举行的文化、宗教或社会事件,常见搭配如 'hold a festival'(举办节日),在正式和非正式语境中均适用。
形式:
复数: festivals, 形容词形式: festive

关键句型 "Subject + be + past participle"

定义

此句型是英语被动语态的基本结构,用于强调动作的承受者而非执行者。结构为:Subject(主语) + be(动词 be 的形式,如 is/are/was/were) + past participle(过去分词)。例如,在文章中 "A Festival for the Dead is held once a year",这强调了节日被举办,而不是谁在举办它。根据《剑桥英语语法》教材,被动语态常用于正式描述或未知执行者的情况,使句子更客观和中性。

它在英语中非常常见,帮助学习者焦点转移到事件本身。

用法

此句型广泛用于描述事件、过程或新闻,尤其当执行者不重要或未知时。规则:主动句的主语变成被动句的主语,be 动词根据时态变化(如现在时用 is/are,过去时用 was/were),后接动词的过去分词。还可以添加 by 短语指定执行者,但文章中常省略以保持简洁。

在语法体系中,它与主动语态相对应,强调动作的接受者。横向比较:与主动语态(如 "People hold the festival")相比,被动语态更正式,常用于报告或描述(如新闻、科学文章);与其他结构如 "It is said that..." 相比,此句型更直接整合不定式(如 "are said to return"),而 "It is said that" 则用 that 从句,适合表达间接引述。

跨语法联系:它常与时态结合,如过去时被动(was held),或与不定式搭配(be + past participle + to + verb),这能链接到动词不定式的使用,学生可比较主动和被动在句子中的作用。

注意事项

学生易犯的错误包括:混淆主动和被动,导致句子逻辑混乱,如将 "The festival holds once a year" 误用为主动,却忘记了文章的语境;另一个常见问题是用错 be 动词的形式,例如在过去时说 "is held" 而非 "was held"。纠正建议:先识别主动句的主语和谓语,然后转换;练习时注意时态一致,并避免遗漏过去分词的正确形式。

此外,学生可能忘记在被动语态中添加不定式时保持原意,如 "are said to return" 应正确使用 to-infinitive。

错误示例:The dead say to return home. (这是主动语态,但应为被动)
正确示例:The dead are said to return home.

练习

原创例子:假设描述一个文化活动,你可以说:"The parade is held every summer in the city to celebrate local traditions." 学生可以替换关键词,如将 "parade" 换成 "concert",并改成其他时态,例如 "The books were written by famous authors." 这能帮助学生在日常描述中应用句型,增强灵活性。

通过替换主语和动词,学生能更好地理解如何在不同语境中使用被动语态,比如在旅游介绍中说 "Famous landmarks are visited by tourists every year."

额外内容

背景知识:被动语态在英语中起源于古英语的语法演变,常用于正式写作以保持客观性。对比分析:与中文被动句(如 "被...")类似,英语被动语态也强调动作的承受者,但英语更依赖 be + past participle,而日语(如文章背景)可能使用其他结构如 "される" 来表达被动,学生可通过这种比较加深对跨语言差异的认识。这有助于在文化描述中自信使用英语。

关键句型 "As + clause"

定义

此句型用于引导原因状语从句,表示原因或理由,结构为:As(因为) + clause(从句)。例如,在文章中 "As it is considered unlucky for anyone living to eat it",这解释了为什么食物被扔掉。根据《牛津现代英语语法》,as 引导的从句常置于主句之前或之后,提供额外解释,使句子更连贯和逻辑性强。

它是一种连接词,帮助句子之间平滑过渡。

用法

此句型主要用于表达原因,适合叙述性或解释性文本中。规则:as 从句通常放在主句前(如 "As they are hungry, food is laid out"),但也可放在后方;as 常与一般时态结合,强调事实或普遍真理。文章中,它与 as 引导的原因从句一起使用,增强描述的流畅性。

在语法体系中,它属于状语从句的一部分,与其他连接词如 because 或 since 相关。横向比较:与 because 相比,as 更适合正式或书面语境,语气较温和,而 because 更直接用于口语;与 since 相比,as 强调直接原因,since 可能暗示时间或逻辑推断(如 "since you asked")。

跨语法联系:它能与条件句或时间从句结合,帮助学生构建复杂句,如 "As it rains, we will stay indoors",这与 if 从句的条件表达形成对比,突出原因 vs. 条件。

注意事项

学生常犯的错误是误用 as 与 because 的位置,例如将 as 放在主句后却不调整句子结构,导致逻辑不清;另一个问题是忽略逗号使用,如 "As it is unlucky it is thrown away" 应加逗号分隔从句。纠正建议:练习时先写出原因从句,然后连接主句,并检查句子是否流畅;注意 as 从句的时态应与主句一致,以避免时态冲突。

此外,学生可能混淆 as 的其他含义,如表示时间("as I walked"),所以要根据语境区分。

错误示例:It is thrown away because as it is unlucky. (连接词重复)
正确示例:As it is considered unlucky, it is thrown away.

练习

原创例子:在描述日常生活时,你可以说:"As the weather is nice, we decided to have a picnic in the park." 学生可以替换关键词,如将 "weather is nice" 换成 "I am tired",并创建新句,例如 "As the meeting is over, everyone went home." 这能让学生在个人故事中应用句型,培养表达原因的能力。

通过这种替换,学生能探索 as 在不同场景中的多样性,比如在节日描述中说 "As the festival ends, lanterns are released into the sea."

额外内容

背景知识:as 引导的原因从句在英语中源自古英语的连接方式,常用于文学和文化描述,以增强叙述的深度。对比分析:与法语的 "comme"(因为)类似,英语的 as 提供简洁的原因表达,但日语(如文章主题)可能使用 "kara" 来表示原因,学生通过对比能更好地理解英语的逻辑结构。这不仅丰富了对文章的理解,还帮助在跨文化交流中自然使用该句型。